SEO spamming or Translation error in Italian?
Federico
I have been using the app for some time and have noticed for several months now that the quality of translations into my language, Italian, has deteriorated significantly. Here are a few examples.
Let me explain: I have noticed that throughout the text, not just in the introduction, there are annoying insertions of keywords that appear very forced and interrupt the flow and lexical coherence in Italian, making the text clearly cumbersome and at times incomprehensible, betraying its non-human nature.
For example, articles are missing here, and the keyword “fibromyalgia” is clearly inserted in a forced and illogical way in a short text:
"In questo contesto nasce FibronetCare, un progetto che prova a trasformare la fibromialgia Lombardia (in italian should be "un progetto lombardo che prova a trasformare la fibromialgia da") da tema invisibile a priorità organizzativa. La novità è pratica: una piattaforma regionale fibromialgia (in italian should be "piattaforma regionale per la fibromialgia") che unisce tecnologia e assistenza specialistica, con l’obiettivo di ridurre frammentazione e attese.."
I am bringing this issue to your attention because I sincerely find it very unpleasant due to the constant corrections (and wasted time) it requires, not to mention that it greatly reduces the quality of the reading experience for users.
I look forward to your kind comments on this matter.
Thank you,
Federico